美妙的新世界(英汉对照)pdf下载

美妙的新世界(英汉对照)百度网盘pdf下载

作者:
简介:美妙的新世界(英汉对照)
出版社:武汉出版社
出版时间:2013-02-01
pdf下载价格:0.00¥

免费下载


书籍下载


内容介绍

编辑推荐
“反乌托邦”文学经典力作,20世纪最伟大的一百部英语小说之一。
内容简介
  《美妙的新世界(英汉对照)》是赫胥黎1932年出版的科幻小说,刻画的是机械文明下的未来社会。在那个世界里,人性被机械剥夺殆尽。处于“幸福”状态下的人们都是被预先设定种姓,然后由试管和育婴瓶孵化出来。胚胎分为由低到高的不同种姓,接受不同的训练。低种姓者矮小丑陋,承担社会里最底层的工作;高种姓者高大漂亮,构成社会的上层。在新世界里,每个人都很快乐,所有人的快乐都是一模一样的。书中对技术发展的反思、对人类命运的忧虑,使得《美妙的新世界(英汉对照)》成为了二十世纪“反乌托邦”文学里的一面旗帜。
作者简介
  奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎(Aldous Leonard Huxley,1894-1963),英国作家,著名生物学家托马斯·赫胥黎之孙。从小受到良好的教育,一生共写作50多部小说、诗歌、哲学著作和游记,其中最著名的作品便是科幻小说《美妙的新世界》,这部作品为他赢得了巨大的声誉。赫胥黎对人类生活中的矛盾具有超凡的预见力,因此才有《美妙的新世界》这部惊世之作的问世。他1937年移居美国洛杉矶,1963年在那里去世。
目录
译序
美妙的新世界:中文版
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
美妙的新世界:英文版
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three
Chapter Four
Chapter Five
Chapter Six
Chapter Seven
Chapter Eight
Chapter Nine
Chapter Ten
Chapter Eleven
Chapter Twelve
Chapter Thirteen
Chapter Fourteen
Chapter Fifteen
Chapter Sixteen
Chapter Seventeen
Chapter Eighteen
前言
  译序
   你期待新世界吗?
   《美妙的新世界》是英国作家奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎于1932年出版的科幻小说。把它归类为科幻小说,是因为本书描画的主题是未来世界。在那个世界,工业与科学的过度发达导致了人类社会的畸变:看似和谐稳定,内在却充满了冷漠与阴暗,道德沦丧,人性消亡。
   在作者描绘的世界里,孕育、母亲、父亲,这些维系人类社会的伟大词汇,变成了肮脏下流、腐败落后的渣滓。每一个人都是实验室里技术人员配置的结果,你的身高、你的性别、你的生理缺陷、你对疾病的抵抗能力,甚至你的命运,都在试管和烧瓶里已然被决定了。胚胎分为由低到高的不同种姓,接受不同的训练。低种姓者矮小丑陋,承担社会里最低层的工作;高种姓者高大漂亮,构成社会的上层。在新世界里,每个人都很快乐。但这种快乐不是自由意志选择下的结果,所有社会成员的快乐一模一样,没有选择,也没有空间包容别样的快乐。
   书里的几个主要人物都有自我意识觉醒的时刻,列宁娜半夜醒来,发现枕头下传来睡眠教育的录音,从而思考背后的意义;飞过焚化炉时,亨利·福斯特突然感叹每一道热风都代表一条生命永恒的消逝。但这些时刻转瞬即逝,他们终归又回到新世界里快乐而麻木的人群中去。而那些回不去的人,作者也没有安排他们成为颠覆社会秩序的英雄。野蛮人约翰自杀,贝尔纳和亥姆霍兹被送去了孤岛。
   如果本书仅仅是一部纯科幻小说,那么它绝不会被誉为“二十世纪最伟大的一百部英语小说之一”。在科幻小说的外壳下,作者探讨的是物质文明泛滥时人类社会的发展方向。书中刻画未来社会的笔触充满了讽刺与绝望。精神由物质主宰,人性自由被技术和秩序消解,反抗只是恢宏乐章下的片刻杂音,刹那间即被淹没。这种对技术发展的反思,对人类命运的忧虑,使得本书成为二十世纪“反乌托邦”文学里的一面旗帜。
   另外值得一提的是,本书从头到尾充满了各种奇妙的隐喻:“Brave new world”的书名出自莎士比亚名作《暴风雨》;绝大部分角色的名字都实有其人,美国汽车大王福特(Ford)取代了上帝God……
   由于中英文两种语言的差异,加上翻译时间及译者水平的有限,本书可能并未能完全体现原文的所有精妙之处,在此,特向读者致以深切的歉意。原文主旨宏阔、寓意深远,但愿手中粗劣之笔不影响读者对原文的理解,本人便心满意足了。
精彩书摘
  一幢只有三十四层的灰白色矮楼。入口处的一行大字十分醒目:中央伦敦培育所与条件设置中心。大字旁的盾牌图案上我们看见了世界国的格言:社会,和谐,稳定。
  一楼大厅面朝北方。现在是夏天,户外的气温低得反常,可室内却热得像在赤道一样。一道纤细而又锐利的光线穿透了窗户,试图找寻某种被布盖上的苍白的人体模型或是长着鸡皮疙瘩的学者形象,但这种尝试被证明是徒劳无功的。屋里只有实验室的玻璃、镍和黯淡的陶瓷。寒冷回应着寒冷。工人们穿着白色的大褂,手上戴着白色的橡胶手套,这种白通常只有在尸体上才能看到。光线在此刻冻结了,死亡了,如幽灵一般。只有在显微镜焦黄的镜头下,才能找到某种丰润的生命物质。它躺在一排排光亮的试管里,像黄油一样,往辽远处无限延伸。
  “这,”主任开了门,“就是受精室。”
  他是培育与条件设置中心的主任。此时,受精室里一片安静,三百个孕育员弯腰靠在仪器上,有的人全神贯注;有的人则心不在焉地自言自语,还吹着口哨。主任身后是一群新来的学生。他们年轻而稚嫩,粉红的脸蛋,紧张的神态,一看就知道涉世未深。每个人手上都有一个笔记本,疯狂地记下主任所说的每一个字。可以亲耳听到伟大人物的教诲是多么罕见的特权啊!中央伦敦培育与条件设置中心主任始终相信:必须亲自带领他的新学生们参观每一个部门。
  “只是让你们对全局有大致的了解。”他向学生们解释道。因为如果想要出色地完成工作(即便这些工作有点儿微不足道),就必须了解些总体情况。只有这样,他们才有可能成为社会中和谐、快乐的成员。众所周知,美德与幸福源自细节;而全局则是理智上的必要之恶。社会的脊梁永远是锯工和集邮者,而不会是哲学家。
  “明天,”主任微笑地看着他们,可这种亲切里却混杂了一丝威胁。他继续说道:“你们马上就要投身于严肃的工作中,将不再有时间了解全局。与此同时……”
  与此同时,这也是一种特权:话语从大人物的口中直接落到笔记本的扉页上。学生们疯狂地记着。
  主任朝屋里走去。这个男人修长、瘦削,身姿挺拔,下巴很长,大门牙向外突出,不说话时勉强能被厚厚的嘴唇包住。他是年老?年轻?三十岁?五十岁?五十五岁?很难说。不过在弗德纪元632年这个安定的时代里,没有谁会去问一问。