前言 +10分,不是梦 大家都知道,备战考研英语,词汇是基础,但它并非我们想象的那么简单。经常有同学苦恼:考研大纲上的词汇都背过了,做题时明明每个单词都认识,但放在一起却看不懂句意,影响上下文的理解,有时还会直接导致失分。出现这种问题,除了有语法不扎实的原因,还有可能是你遇到了它们——看着眼熟却不知道意思的词汇,简称“熟词僻义”! 它们看着眼熟,所表达的却是我们不常见的含义。它们无处不在,不论是文章、题干,还是选项、答案,都有它们的身影,某些词甚至还是真题里的“常客”。如果你只凭猜测去答题,往往容易丢分。但是,如果你想快速提分,它们却是利器! 为何是提分利器? 对于每1分都可能关乎是否上岸的考研人来说,搞定熟词的僻义绝对是短期快速提分的好办法。因为这类词不仅重要,还可以短时间内突击搞定! 一方面,这类词很重要。 首先,题目里直接考,直接决定得分。 仅以2019年英语(一)为例。仅选项和答案里直接考查到熟词僻义的题目,总分值就高达9.5分!如果再算上语篇里的间接考查,在近10年的真题中,熟词僻义所影响到的分值每年都不低于10分!若是碰到熟词僻义的考点,你会,就能得分,你不会,就只能丢分了。来看个简单的例子,2019年翻译部分第46题:There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. 这一句话里就考了两个熟词的僻义:lay并不是我们熟悉的动词“放置”,也不是动词lie(躺下)的过去式,而是个形容词,表示“未经培训的;外行的”;press也不是我们熟悉的动词“按压”,而是个名词,表示“报刊”。如果不知道这两个僻义,你还能准确翻译lay press为“非专业报刊”吗? 其次,语篇里也涉及,间接影响得分。
game 熟 [ɡeɪm] n. 游戏;运动;比赛 僻 [ɡeɪm] n. 猎物;野味;野禽 英 wild animals and birds that are hunted for food or sport 真 [2010年翻译] Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species. 翻译 曾几何时,生物学家们多少有点儿滥用这样一个证据:这些生物通过猎杀体弱的猎物来保持猎物种群的健康,或者说,这些生物只捕杀“没有价值的”物种。 good 熟 [ɡʊd] adj. 好的;令人满意的 僻 [ɡʊd] n. 商品;私人财产 英 things for sale, or the things that you own 真 [2016年阅读Text 4] Which of the following would be the best title of the text? [A] Shift to Online Newspapers All at Once [B] Cherish the Newspapers Still in Your Hand [C] Make Your Print Newspaper a Luxury Good [D] Keep Your Newspapers Forever in Fashion 翻译 下列哪个标题最适合这篇文章? [A] 立即转向在线报纸 [B] 珍惜尚在手中的报纸 [C] 让你的印刷版报纸成为奢侈品 [D] 让你的报纸永远流行