文化翻译与文化传播:蒋彝研究pdf下载

文化翻译与文化传播:蒋彝研究百度网盘pdf下载

作者:
简介:文化翻译与文化传播:蒋彝研究
出版社:上海社会科学院出版社
出版时间:2018-12-01
pdf下载价格:0.00¥

免费下载


书籍下载


内容介绍

内容简介
  本书是国内第一部蒋彝研究学术专著。蒋彝是20世纪在西方英语世界译介传播中国文化的为数不多的海外华人之一,是一位曾经在西方有着极大影响的华人作家和艺术家。他旅居海外近半个世纪,足迹遍及欧美,一生撰写了25部英文著作。作为一位致力于中西文化交流的国际使者,他在英文游记文本中探索的文化翻译策略,他的人际传播活动,以及他作为“飞散”作家的个人经历,都有着极为丰富的研究空间和珍贵的研究价值,对今天深入思考中国文化“走出去”提供了有益启迪。本书依托后殖民文化批评中的文化翻译理论,将蒋彝的人生经历和人际交往视为文化翻译和文化传播的语境,将其作品看作文化翻译文本,从“社交网络”“文本与语境”“文本与文本”“文本内部”四个方面对蒋彝及其作品进行了全面而深入的研究。
作者简介
  任一鸣,上海社会科学院文学研究所研究员,曾先后在加拿大、美国等知名高校访学或讲学。长期从事比较文学和外国文学、城市文化研究。出版专著《后殖民:批评理论与文学》《当代英国小说》等,译著《逆写帝国:后殖民文学理论与实践》《全球化时代比较文学》《奥兰多》等。
目录
绪论
第一章 蒋彝其人其作品
第一节 蒋彝生平概述
第二节 蒋彝作品的海内外影响
第三节 蒋彝研究回顾
第二章 人际传播社交网络
第一节 英伦社交网络
第二节 美国社交网络
第三节 “哥大”之缘
第四节 交际模式与传播特点
第三章 文本与语境
第一节 跨越文化地理空间
第二节 跨越语言文化空间
第三节 文化身份与“家园”
第四章 文本与文本
第一节 文化翻译之“原作”
第二节 “原作”之一:中国传统文化
第三节 “原作”之二:西方传统游记文本
第四节 “原作”之三:中国传统游记文本
第五章 文本内部
第一节 寻求异质文化相似性
第二节 颠覆权威叙事
第三节 熟悉与陌生之间
第四节 糅杂性书写
附录
蒋彝年谱
蒋彝著作目录